蜀ICP备19014421号
金科·博瀚天元
JINKE · NATURAL VAST ERA
项目地址

贵州·贵阳

项目类型

现代

项目面积

8000㎡

项目时间

2020.09

项目的张力,在于呈现出具象的实体也能感受到抽象的主体所散发出的强大魅力。它凝结着人们对于艺术的非凡创造与无限想象。成就了自然的土地与城市的肌理,交相融合使得原始的自然力在设计中发挥到了极致,造就了这座自然艺术馆,不仅重塑了人们对既有美学空间的认知,也呈现出了对时代的敬意。

致澜景观:“就像流水石置于溪流,【自然艺术馆】置于山明水秀的贵州,被自然投影所包覆。“第四面墙”在这场沿着喀斯特纹理的攀行中将消失,人与自然交流,感知和空间融合 “用耳朵抚摸、用眼睛触碰、用手指聆听”。


Zinialand"It'slike a flowing stone in a stream, and the Museum of natural art is located inGuizhou, where the mountains are bright and the waters are beautiful, coveredby natural projections“ "The fourth wall" will disappear in thisclimb along the karst texture. Human beings will communicate with nature, andtheir perception and space will be integrated to "touch with ears, touchwith eyes, and listen with fingers".




“第四面墙”

Fourth wall

 

 

演者自浮沉,观者自局外。

 

两千五百多年的戏剧历史,拥有着亘古不变的第四面墙。它区分演员与观众,亦分割戏剧与现实,产生了“看”的概念。如今,这道无形的墙不断变革,先锋创作者们致力于打破“第四面墙”,让观者“沉浸”在作品里,而非单纯地“看”。

 






浸入式剧场

Immersion Theater

 

 

“最难得的展览馆是生长于展品之中的


展品从具象的实体变成了抽象的主体,一个回头,就会被它所散发出的强大魅力击中。

Exhibits from a concrete entity into an abstract subject, a turn back, it will be sent out by the powerful charm hit.

 








将舞台安放在自然当中,让观者浸入、共沉浮,身临其境的感知,无疑造就出对抽象空间最好的描述。

The stage is placed in nature, allowing the viewer to immerse in it. There is no doubt that the best description of abstract space is created by the perception of the scene.







消失的间离感

Disappearingdistance

 

“第四面墙”将消失在主观意识与客观场所之间。

 

渗透、对流是最恰如其分的手法,或是层叠的进深关系,或是多位面线条的交错框景,每一个瞬间都把自然艺术拉入观者的感知范畴,沟通着坚硬与柔软、墨绿与深蓝。

Infiltrationand convection are the most appropriate techniques, or the overlappingrelationship between depth and depth, or the crisscross frame scenery ofmulti-faceted lines. Every moment brings the natural art into the perceptualcategory of the viewer, communicating hardness and softness, dark green anddark blue.









自然的底色冲破框架,撞进层级的灰空间,一步一步,消融间离感。

Thenatural background color breaks through the frame, bumps into the hierarchicalgray space, and melts the sense of alienation step by step.








一层到二层,庭院到展廊,沉浸在戏剧般的转折当中,指向性的白墙会将你带入这一件和那一件展品里。

From thefirst floor to the second floor, from the courtyard to the gallery, immersed inthe dramatic turning point, the directional white wall will bring you into thisand that exhibit.

 











天然的幕布

Natural curtain

 

大地的投影是【自然艺术馆】所追求的,从远处的万峰林到眼前的漫漫草坡,“天然感”借着大地力量和设计巧思流淌进馆内。

Theprojection of the earth is what the Museum of natural art pursues. From theremote forest to the long grass slope in front of us, "naturalfeeling" flows into the museum through the power of the earth and theingenious design.



纯粹的几何语言在场域中演绎,蕴含力量的线条与自然界质咬合、重叠,有碰撞也有顺遂,自然艺术以一种纯粹的方式被引入,被展现,被再诠释。

The puregeometric language deduces in the field, the lines containing power areoccluded and overlapped with the nature, there are collisions and smooth, andthe natural art is introduced, displayed and reinterpreted in a pure way.








自然的千姿百态投射到界面之上,以更多的展示面存在。  包裹、附生,天然且自由。

Thevarious forms of nature are projected onto the interface and exist with moredisplay surfaces. Wrapped, epiphytic, natural and free.










流动的布景

Flowingscenery

 

黔水远峰,喀斯特是这个舞台上的潜台词。

 

光的耀眼离不开影的黯淡,暗调子的灰色空间,深邃阴影下的室内角落,用些巧思,引导、投射,加些对比便捉到了光;


水和林交错,风过流水潺潺,叶响萧萧;

顺着太阳的方向寻觅,找到一面墙,斑驳婆娑就算抓住了影;

回看万峰林,跃然纸上,绵延的画布展开,远近高低各不相同。

The glareof light is inseparable from the dim shadow, the dark gray space, and theinterior corner under the deep shadow. With some clever thinking, guidance,projection, and some contrast, we can catch the light;


thebreeze caressing, the creek murmuring, with the leaves whisperring.

Searchalong the direction of the sun, find a wall, mottled whirling even seize theshadow;

Lookingback at forest, you can see that it is on the paper. The continuous canvasunfolds, and the distance and height are different.









日映斑驳,浮世光影。一场环境戏剧,把戏剧审美刻进每一时刻。

The sunis mottled with light and shadow. An environmental drama, the drama aestheticengraved into every moment.










交错的通感

InterlacedSynaesthesia

 

现实主义与表现主义的游离

 

“高贵的单纯,静穆的伟大。”出离于浮夸与矫作,沉默地表达使观者游离情感的风浪、意欲的波涛,摄进宁静和雅的境界。

Noblesimplicity and quiet grandeur. Out of exaggeration and coercion, the silentexpression makes the viewer free from the waves of emotion and desire, and isbound to the realm of tranquility and elegance.









深浅的色彩碰撞,石材和玻璃的重叠交错,白色的水池和金属,自然界质透过材质的再加工变得生动,冰冷的材料也具有质感,拥有了呼吸。

Thecollision of deep and light colors, the overlapping of stone and glass, thewhite pool and metal, the natural quality become vivid through the reprocessing of materials, the cold materials also have texture and breath.








当风抚过皮肤的肌理,当光穿梭在空气分子之间,当树与石对话,画与景共存,一切感受都无需多言,静谧与欢愉,力量与轻盈糅合,发出低语,静静的诉说着流淌千年的自然史诗。

When thewind caresses the skin texture, when light shuttles between air molecules, whentrees and stones talk, painting and scenery coexist, all feelings need no morewords, quiet and joy, power and lightness blend, whispering, quietly tellingthe natural epic flowing for thousands of years.












后记

 

“就像流水石置于溪流,【自然艺术馆】置于山明水秀的贵州,被自然投影所包覆。“第四面墙”在这场沿着喀斯特纹理的攀行中将消失,人与自然交流,感知和空间融合 “用耳朵抚摸、用眼睛触碰、用手指聆听”。

"It'slike a flowing stone in a stream, and the Museum of natural art is located inGuizhou, where the mountains are bright and the waters are beautiful, coveredby natural projections“ "The fourth wall" will disappear in thisclimb along the karst texture. Human beings will communicate with nature, andtheir perception and space will be integrated to "touch with ears, touchwith eyes, and listen with fingers".

























金科·博瀚天元
JINKE · NATURAL VAST ERA
项目地址

贵州·贵阳

项目类型

现代

项目面积

8000㎡

项目时间

2020.09

项目的张力,在于呈现出具象的实体也能感受到抽象的主体所散发出的强大魅力。它凝结着人们对于艺术的非凡创造与无限想象。成就了自然的土地与城市的肌理,交相融合使得原始的自然力在设计中发挥到了极致,造就了这座自然艺术馆,不仅重塑了人们对既有美学空间的认知,也呈现出了对时代的敬意。